Book Now

Book Now

Cliquez ici pour confirmer, modifier ou annuler votre réservation.

Réservation exclusivement pour les sociétés affiliées

2024.05.31

C’est ici que sont nés les contes de fées et les comptines japonaises. Les liens de la Galleria Red Bird avec l'histoire et les gens

VOISINS

C’est ici que sont nés les contes de fées et les comptines japonaises. Les liens de la Galleria Red Bird avec l'histoire et les gens

Anime, manga et art moderne. Ikebukuro abrite une variété de cultures et est visité chaque jour par de nombreux touristes. Saviez-vous que si vous faites un court voyage en dehors de cette ville, vous pourrez atteindre un endroit où vous pourrez sentir les traces de la personne qui a constitué la base de la littérature pour enfants pendant les époques Meiji et Taisho ?

La galerie « Galleria Akai Tori » a été construite en 2015 et est située à environ 11 minutes à pied de la gare d'Ikebukuro et à 4 minutes de la gare voisine de Mejiro. "Gallaria" signifie galerie en italien.

 

Un lieu où des écrivains et des poètes célèbres ont uni leurs efforts et ont jeté les bases des contes et des comptines pour enfants.

Le nom « Akai Tori » vient de « Akai Tori », un magazine d'histoires pour enfants publié par Miekichi Suzuki en 1918 (Taisho 7). Ce lieu est le lieu de naissance de "Akai Tori" et de son éditeur, Akai Torisha, et est également le site de l'ancienne résidence de Suzuki Miekichi (romancier et auteur de contes pour enfants actif pendant les périodes Meiji et Taisho), qui a fondé le publication.

À cette époque, les chansons pour enfants et les contes de fées comme ceux que l’on connaît dans le Japon moderne n’existaient pas encore. « Akai Tori » a été créé dans le but de créer des histoires pour enfants et des comptines hautement artistiques qui respectent l'individualité et la créativité des enfants. Tout en écrivant ses propres œuvres, Miekichi Suzuki a écrit des œuvres telles que « The Spider's Thread » de Ryunosuke Akutagawa, « A Bunch of Grapes » de Takeo Arishima et « Red Bird Kotori » de Hakushu Kitahara. Il a travaillé avec de nombreux écrivains célèbres. et aux poètes de laisser derrière eux des œuvres qui resteront dans l'histoire du Japon.

 

Après avoir vécu la catastrophe, il a déménagé à Mejiro. Une galerie dirigée par un couple qui présente une variété d'art

L’intérieur de la galerie brillait avec beaucoup de soleil entrant à travers les grandes fenêtres vitrées. Les murs sont décorés de nombreuses peintures réalisées à l'encre et au kansai (peintures). Il s'agit d'un certain nombre d'œuvres créées par Norio Ikumi, propriétaire de la Galleria Akai Tori.

▲M. et Mme Norio Igumi et M. Harue de la Galleria Akai Tori
Le tableau accroché à côté est « Fruit rouge », qui a remporté le Prix du Ministre des Affaires étrangères en 2022.

M. Igumi vivait à l'origine avec sa femme Harue dans la ville de Narashino, préfecture de Chiba, mais c'est le grand tremblement de terre de l'est du Japon en 2011 qui l'a incité à s'installer ici. Après avoir vécu plusieurs années dans leur maison partiellement détruite par la liquéfaction lors du tremblement de terre, M. et Mme Igumi se sont mis à la recherche d'un nouveau logement. Comme sa femme, Harue, fréquentait un lycée pour filles à Ikebukuro, ils cherchaient une maison dans la région et ont découvert par hasard les « ruines du sanctuaire Akai Tori » à Mejiro.

« Avant de déménager ici, l'épouse du spécialiste de la littérature italienne Chigusa Ken dirigeait une galerie d'art ici. Pour rendre hommage à M. Chigusa, nous avons écrit le nom de la galerie en italien. Nous avons ouvert la galerie parce que nous voulions créer un espace. que les jeunes artistes pourraient facilement utiliser.

En plus des peintures et de l'artisanat, la galerie a également organisé des concerts de jazz et des expositions personnelles de dessins et de jeux originaux d'anime. Il continue de soutenir les artistes de tous genres, valorisant leur cœur pur pour qu’ils puissent déployer leurs ailes.

 

Une relation chaleureuse avec les gens provoquée par « l’oiseau rouge »

M. Igumi avait initialement envisagé de donner à la galerie le nom de son petit-fils. Cependant, afin de chérir le lien profond entre ce lieu et Miekichi Suzuki, nous avons décidé de le nommer « Akai Tori ». Nous avons obtenu l'approbation préalable de la bibliothèque centrale de la ville d'Hiroshima, lieu de naissance de Miekichi Suzuki et qui détient de nombreux documents liés à l'Akai Tori, et du conseil scolaire du quartier de Toshima, qui a installé un panneau d'information sur le site historique des ruines du sanctuaire d'Akai Tori. comme c'est le cas.

▲Photos de couverture de « Red Bird » affichées dans la galerie
Fourni par la bibliothèque centrale de la ville d'Hiroshima

« Peu de temps après avoir ouvert la galerie, lors de ma visite à Hiroshima pour le travail, j'ai visité la bibliothèque centrale de la ville d'Hiroshima pour lui dire bonjour. Il se trouve que le jour où avait lieu le service commémoratif de Miekichi Suzuki, un membre de la bibliothèque a pris. moi au temple familial, et j'ai eu la chance de pouvoir y assister, et j'ai développé une relation très importante avec la bibliothèque centrale de la ville d'Hiroshima, car nous nous envoyons toujours des livres et du matériel.

Le petit-fils de Miekichi Suzuki a également visité la galerie. Cet endroit était plein de liens chaleureux avec les gens que « l'Oiseau Rouge » avait nourris.

 

Le respect et l'amour du couple propriétaire relient l'histoire de la culture.

Le message conceptuel de la Galleria Akai Tori est « Gardez l'histoire de ce lieu dans votre cœur ». A l'entrée, une pancarte avec un petit motif d'oiseau rouge conçu par M. Igumi est affichée.

"Je ne parle pas vraiment du genre d'endroit que je souhaite. Je suis juste heureux que les gens puissent sentir qu'une petite galerie est gérée dans un lieu chargé d'histoire."

Les paroles de M. et Mme Igumi, qui nous parlaient toujours avec le sourire aux lèvres, étaient remplies de respect et d'amour pour Miekichi Suzuki, ses réalisations et les liens qu'il entretenait avec les nombreuses personnes que "l'Oiseau Rouge". lui avait apporté.

Les contes de fées et les comptines qui nous entourent aujourd’hui n’existeraient peut-être pas si « l’oiseau rouge » n’était pas né ici. La Galleria Akai Tori porte les traces de la culture transmise des ères Meiji et Taisho jusqu'à l'ère Reiwa.

 

ギャラリア赤い鳥
電話:03-3565-6101
住所:東京都豊島区目白3-18-7
アクセス:
JR山手線 目白駅より徒歩約4分
各路線 池袋駅より徒歩約11分
HP:http://g-akaitori.com/

*Veuillez consulter le lien ci-dessus pour plus de détails sur les heures d'ouverture et les jours fériés.